Duolingo podcast spanish9/2/2023 ![]() Julio: El territorio Madre de Dios era amenazado por la minería y la industria de la madera porque mucha gente desconocida llegaba a la zona sin permiso y explotaba sus recursos. But since many of them were so reclusive, they didn't have a united voice to fight back. Martina: Julio realized that Amazonian communities including the Madre de Dios rainforest were threatened, amenazados, by deforestation and mining activities. Algunas de las consecuencias son que pierden sus tierras y necesitan buscar otros lugares para vivir. Julio: Las comunidades indígenas de la Amazonía sufren mucho debido al cambio climático. Martina: But by the time Julio was 14, in 1982, he became well aware that deforestation threatened the environment…and the indigenous peoples’ very existence. Los pueblos cuidan la naturaleza, y la salud del planeta depende de sus pulmones naturales que son la selva. En este lugar, la vida de las comunidades y la naturaleza están conectadas. Julio: Esos pueblos del Amazonas tienen un estilo de vida que protege la naturaleza y no solo lo hacen por ellos, sino también por nosotros. ![]() In effect, local tribes are the last line of defense in protecting this land. And its trees and soil absorb the greatest amount of carbon on earth - one of the best systems the planet has for mitigating climate change. Martina: The Amazon rainforest helps prevent drought by absorbing moisture, but it also acts as the lungs, or pulmones, of the earth, filtering the air we breathe. Cualquier contacto que nosotros tuviéramos con ellos podía ser fatal, por eso yo no me acercaba. Otro problema es que no tienen medicinas para protegerse contra las enfermedades. Son los humanos más vulnerables del planeta porque los bosques son lo único que tienen. Julio: Yo recuerdo que los vi varias veces cerca del río pero nunca intenté hablar con ellos porque los podía poner en peligro. They also told him about the reclusive indigenous groups living in voluntary isolation deep in the forest, the same way their ancestors have for thousands of years. Martina: Julio’s parents believed that native peoples knew better than anybody how resources should be governed in order to preserve them. Julio: Yo recuerdo que de niño, mis padres me enseñaron algo muy importante: para cuidar la naturaleza del Amazonas, hay que proteger a los pueblos que viven en ella porque la naturaleza y el planeta dependen de ellos. And Julio’s parents taught him something valuable about his pueblo, a lesson that he would remember all of his life… Julio calls his community, which is usually translated in Spanish as comunidad, his pueblo. Martina: Julio grew up in the Madre de Dios rainforest - a region that’s home to Peru’s indigenous Shipibo community. If you miss something, you can always skip back and listen again. This season we’re bringing you the stories of true climate heroes… Everyday people in the Spanish-speaking world, who bring their communities together to take on climate change.Īs usual, the storyteller will be using intermediate Spanish and I’ll be chiming in for context in English. ![]() Martina: Welcome, les damos la bienvenida to a special season of the Duolingo Spanish Podcast. Para mi comunidad la tierra es la vida, así que mi objetivo ha sido defender esta vida, ¡nuestra vida! Pero si los ríos se contaminaban, no podíamos usar el agua, y eso afectaba a los animales, las plantas y la producción de alimentos. Julio: Nuestra comunidad vivía de los productos que nos daba la naturaleza. He wasn’t sure exactly what he would do, but he was certain something had to be done. Martina: Julio decided that he needed to take action to preserve the environment and protect his community’s sacred land. ![]() Muy temprano empecé a entender que era necesario proteger nuestro territorio y defender los derechos de mi comunidad. Eso ponía en peligro el ecosistema entero. Julio: Nuestros bosques estaban llenos de hermosos árboles, pero la minería y la industria de la madera los cortaban y dejaban solo campos vacíos y abandonados. Suddenly, the streams weren’t as clear, the fish were not as abundant. The main threats were logging activity and mining, or minería. On those trips he saw how his rainforest community, called Madre de Dios, was being threatened. Martina: When Julio was a teenager, he would go fishing with his father. Yo recuerdo que nuestra situación económica no era la mejor, pero en el bosque teníamos agua, comida, medicinas y los materiales para construir nuestros hogares. Julio: El bosque y el territorio eran el medio de vida y el alimento de mi familia y del resto de la comunidad. As a child, he would help his parents with chores, and walk with his father through dense jungle, noisy with birds and wildlife, to get to the clear flowing rivers and waterfalls where they would swim and fish. Martina: Julio Cusurichi Palacios grew up in what was once one of the most lush and untouched places on earth: the Amazonian basin of Peru. ![]()
0 Comments
Leave a Reply.AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |